وزارت خارجه آمریکا روز پنجشنبه درخواست ترکیه مبنی بر نامیدن این کشور را از این پس “ترکیه” پذیرفت. از این پس واشنگتن در اسناد رسمی درباره ترکیه به «ترکیه» اشاره خواهد کرد و دیگر از «ترکیه» استفاده نخواهد کرد.
آنکارا مدتهاست که توسط کاریکاتورها و دیگر ارجاعاتی که این کشور را به بوقلمونها مرتبط میکنند، خشمگین شده است – “turkey” کلمه انگلیسی برای بوقلمون است.
وزارت امور خارجه ایالات متحده عموماً از املای انگلیسی برای نام کشورها استفاده می کند: به عنوان مثال، “اسپانیا” و نه “اسپانیا”، “آلمان”، نه “دویچلند”.
سال گذشته، رجب طیب اردوغان، رئیسجمهور ترکیه در درخواستی از جامعه بینالمللی، درخواست تغییر املاء را رسمی کرد. اردوغان گفت که “Türkiye” نمایش دقیق تری از نحوه تلفظ نام کشور در خود ترکیه است. در زمانهای اخیر، اردوغان به طور فزایندهای در سیاستهای ملیگرایانه و پوپولیستی که به گفته منتقدان، ارزشهای دموکراتیک را تضعیف میکند، دست به کار شده است.
املای اصلاح شده قبلاً در سال گذشته توسط سازمان ملل متحد و ناتو، که ترکیه عضوی از آن است، پذیرفته شده بود. ایالات متحده زمان بیشتری برای تغییر املای آن صرف کرد. سخنگوی وزارت امور خارجه آمریکا خاطرنشان کرد: کمیته مربوطه حکم داده است که مقامات و دولتها همچنان میتوانند از «املای متعارف» نام کشور استفاده کنند، «اگر به درک گستردهتر عمومی کمک کند».
ترکیه برای آمریکایی ها متحد مهم، اما دشوار است. معاملات تسلیحاتی با روسیه و سرکوب خشونتآمیز اقلیتها و مخالفان میتواند روی تایید کمی در واشنگتن حساب کند، اما در عین حال ایالات متحده به کمک ترکیه در اوکراین نیاز دارد. علاوه بر این، هنوز در انتظار تایید ترکیه برای پذیرش سوئد و فنلاند در ناتو است.